سومین جایزهی پروین اعتصامی پایان یافت ـ رزنامه حیات نو 14 اسفند 1387
با قدردانی ویژه از طاهره صفارزاده، مراسم پایانی سومین دورهی جایزهی ادبی پروین اعتصامی برگزار شد. محمد حسین صفار هرندی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این مراسم با بیان اینکه رمز ماندگاری پروین اعتصامی و امثال او را بشناسیم، یادآور شد: پروین اعتصامی گرچه ظهور و بروز هنرهایش در اشعارش است؛ اما باید بیش از آن معرفت یابیم و آن روح شیفتهی حق و دانایی و برخورداریاش از فضیلتها را که در فرهنگ اسلامی و ایرانی ریشه دارد، بیش از پیش بشناسیم. برگزیدهی جایزهی پروین اعتصامی نیز به این شرح معرفی شدند: در حوزهی شعر در بخش شعر نو و سپید، «به وقت البرز» اثر مهرنوش قربانعلی و در حوزهی شعر سنتی، «پیانو» اثر مریم جعفری آذرمانی برگزیده شدند. همچنین در بخش ترجمهی شعر، «گزیدهی شعر معاصر ایران» ترجمهی فریبا گورگین شایستهی تقدیر شناخته شد. در بخش ادبیات نمایشی نیز نمایشنامهی «مردی برای تمام فصول» رابرت بولت با ترجمهی فرزانه طاهری شایستهی تقدیر شد. اما در بخش ادبیات داستانی حوزهی داستان بلند، «فصل آخر» نوشتهی گیتا گرکانی برگزیده اعلام شد. در حوزهی ادبیات پژوهشی با چهار زیرمجموعه، در بخش پایاننامههای ادبی، «مدرنیسم و پسامدرنیسم در ادبیات داستانی معاصر فارسی» اثر منصوره تدینی (استاد راهنما: سیروس شمیسا) برگزیده شد. در بخش نقد و پژوهش ادبی (تصحیح)، «تذکرهالشعرا»ی دولتشاه سمرقندی تصحیح و توضیح فاطمه علاقه و «شرفنامه منیری یا فرهنگ ابراهیمی» با تصحیح حکیمه دبیران برتر شدند. در بخش نقد و پژوهش ادبی (تألیف)، «از این باغ شرقی» اثر پروین سلاجقه و در بخش نقد و پژوهش ادبی (ترجمه)، «نظریهی ادبیات» تزوتان تودورف ترجمهی عاطفه طاهایی بهعنوان برگزیدگان معرفی شدند. اما در بخش ادبیات کودک و نوجوان، در حوزهی شعر کودک، «کفشهای پولکی» شکوه قاسمنیا و «آی زنگوله آی زنگوله» اثر افسانه شعباننژاد و در حوزهی شعر نوجوان، «ستارهات گم شد» سرودهی کبری بابایی و «دلم برای تو تنگ است» اثر آتوسا صالحی برگزیده اعلام شدند. در بخش داستان نوجوان، «خانم کوچیک» اثر سهیلا علویزاده و در حوزهی داستان کودک، «365 قصه برای شبهای سال» اثر مژگان شیخی برگزیده شدند. در حوزهی ترجمهی داستان نوجوان، «با کفشهای دیگران راه برو» شارون گریچ ترجمهی کیوان عبیدی آشتیانی برگزیده شد. در بخش ترجمهی داستان کودک نیز «به سوی زندگی، به سوی...» ماری سابین روژه ترجمهی نیلوفر باقرزاده اکبری اثر برتر نام گرفت.