شاید عجیب باشد که رمانی با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در ایران منتشر شود، اما منتقدان اجازه نداشته باشند دربارهی آن نظر بدهند. اگر نویسندهی این رمان آرش حجازی باشد، این امر عجیب نیست. آرش حجازی، نویسنده و مترجم رسمی آثار پائولو کوئیلو و مدیر انتشارات کاروان هنگام شهادت ندا آقا سلطان در محل واقعه حضور داشت. او در گفت و گو با بی بی سی شرح ماجرا را از دید خود شرح داد و اعلام کرد که به دلیل فاش ساختن جزئیات این واقعه دیگر نمیتواند به ایران بازگردد. نویسنده در نقد حاضر به رمان «کیخسرو» نوشته آرش حجازی که به تازگی در ایران انتشار یافته میپردازد.
تا همین چندی پیش نام «آرش حجازی» یادآور دو کلمه بود: «پائولو کوئیلو»، و «انتشارات کاروان». شاید وقتی حجازی نسخهی چاپشدهی سومین رماناش را دید باور نمیکرد چند ماه بعد انتشارات کاروان را واگذار کند و برای همیشه به انگلستان، سرزمینی که سالهای نخست زندگی را در آن گذرانده مهاجرت کند. موج حوادث تند است.
ممکن است حجازی برای همیشه در انگلستان ماندگار شود و شاید حتی چاپ کتابهایش در داخل کشور متوقف شوند، کمااینکه مشکلاتی که در چهار سال گذشته برای انتشارات کاروان پیش آمده، بیشتر شده و به یک معنا این انتشارات با بحران جدی مواجه شده است.
با این حال سومین رمان حجازی هرچند هنوز چهارچوبهای کلی سبک نوشتاری خود را حفظ کرده، اما از نظر زبان و چگونگی روایت گامی به جلوست.
[ادامه مطلب را اینجا بخوانید]